Llevo un tiempo inmerso en la preparación y edición de una memoria que escribió mi abuela paterna, Elena Tuduri Sánchez, tolosarra como yo, en 1920.
Entre sus papeles he encontrado también otros artículos como éste del que me ocuparé hoy.
Está dedicado a las Fiestas de Navidad en Euskal Herria, y escrito en 1943 como colaboración para un libro sobre la Navidad, que publicaría la Editorial Vela, de Barcelona. Extraigo parte de su contenido, referido a las canciones que se cantaban en esas fechas en Tolosa. La mayoría son las mismas que se siguen entonando hoy en día, aunque alguna, al menos para mí, es desconocida y otras tienen algunas estrofas diferentes. Están escritas en dialecto gipuzkera y así las dejo.
" ... En muchos lugares, Tolosa es un ejemplo de ello, los niños y niñas ataviados con el traje vasco, el día 24 de diciembre y la víspera de Reyes, en grupos de dos, tres o cuatro, de casa en casa anuncian con sus cánticos la venida del Niño Dios. Los grupos de niños llevan además sus nacimientos (jaiotzak), alrededor de los cuales cantan y bailan. Está tan extendida esta costumbre que en ella participan todas las familias, unas como espectadoras y otras como actores que intervienen en la preparación de la fiesta que se anuncia al toque de oración, recorriendo las calles una banda de música que ejecuta un zortziko con la siguiente letra:
Ator, ator, mutil etxera
gaztaña zimelak jatera
Gabon-gaba ospatutzeko
aitaren ta amaren ondoan
ikusiko dok aita barrezka
amaren poz atsegiñez
eragiok mutil
aurreko danbolin orri
gaztañak erre artian
Txipli, txapla, pun
Gabon-gaba pozik
igaro daigun
Soñu jota dantzan dabil
posez jendia
bidean erori zaigu
artzai andrea
ausen da nekea
orrela ibiltzean
zizkua ere galdu zaigu
kapoiz betea.
Espartziñak urratuta
zapaterik ez
Erniyon galditu nintzau
oñeko miñez.
Ausen da nekea
zortziko berria
iru txiki ardorekin
librako ogia.
Sortaldera izar bat
dijoa deilari,
orra onetan bertan
nahikoa arrigarri;
izar guziz eder au
dutela aurrelari
iru Errege datoz
jarraika berari.
Iru Errege datoz
kale nausitikan
Moskor moskor eginda
Bustamantenetik
Meltxorrek eltzen dio
Gasparri besotik
ez muturrez aurrera
eroritzeatik
Erregeak datoz
Erregeak datoz
kalean barrera
kalean barrera
Kupira dezagun
Kupira dezagun
Jesus Belena
Jesus Belena
Ate txokuan ollar bi
bata bestia dirudi
etxe ontako
etxeko andrea
Ama Birgiña dirudi
Ama Birgiña
Ama Birgiña
Zu zera zeruko Erregiña
Entre sus papeles he encontrado también otros artículos como éste del que me ocuparé hoy.
Está dedicado a las Fiestas de Navidad en Euskal Herria, y escrito en 1943 como colaboración para un libro sobre la Navidad, que publicaría la Editorial Vela, de Barcelona. Extraigo parte de su contenido, referido a las canciones que se cantaban en esas fechas en Tolosa. La mayoría son las mismas que se siguen entonando hoy en día, aunque alguna, al menos para mí, es desconocida y otras tienen algunas estrofas diferentes. Están escritas en dialecto gipuzkera y así las dejo.
Niños de la Misecordia de Tolosa- 24 de diciembre de 1920 |
" ... En muchos lugares, Tolosa es un ejemplo de ello, los niños y niñas ataviados con el traje vasco, el día 24 de diciembre y la víspera de Reyes, en grupos de dos, tres o cuatro, de casa en casa anuncian con sus cánticos la venida del Niño Dios. Los grupos de niños llevan además sus nacimientos (jaiotzak), alrededor de los cuales cantan y bailan. Está tan extendida esta costumbre que en ella participan todas las familias, unas como espectadoras y otras como actores que intervienen en la preparación de la fiesta que se anuncia al toque de oración, recorriendo las calles una banda de música que ejecuta un zortziko con la siguiente letra:
Ator, ator, mutil etxera
gaztaña zimelak jatera
Gabon-gaba ospatutzeko
aitaren ta amaren ondoan
ikusiko dok aita barrezka
amaren poz atsegiñez
eragiok mutil
aurreko danbolin orri
gaztañak erre artian
Txipli, txapla, pun
Gabon-gaba pozik
igaro daigun
Las niñas cantan y bailan al son de las panderetas y entonan las siguientes canciones, de puerta en puerta, indistintamente la víspera de Navidad y la de Reyes.
Soñu jota dantzan dabil
posez jendia
bidean erori zaigu
artzai andrea
ausen da nekea
orrela ibiltzean
zizkua ere galdu zaigu
kapoiz betea.
Espartziñak urratuta
zapaterik ez
Erniyon galditu nintzau
oñeko miñez.
Ausen da nekea
zortziko berria
iru txiki ardorekin
librako ogia.
Como propias de Reyes, se cantan:
Sortaldera izar bat
dijoa deilari,
orra onetan bertan
nahikoa arrigarri;
izar guziz eder au
dutela aurrelari
iru Errege datoz
jarraika berari.
Y también,
Iru Errege datoz
kale nausitikan
Moskor moskor eginda
Bustamantenetik
Meltxorrek eltzen dio
Gasparri besotik
ez muturrez aurrera
eroritzeatik
Erregeak datoz
Erregeak datoz
kalean barrera
kalean barrera
Kupira dezagun
Kupira dezagun
Jesus Belena
Jesus Belena
Ate txokuan ollar bi
bata bestia dirudi
etxe ontako
etxeko andrea
Ama Birgiña dirudi
Ama Birgiña
Ama Birgiña
Zu zera zeruko Erregiña
Y casa por casa los chicos con sus jaiotzak cantan:
Abenduko illarren
ogeita laubean,
jesus gure jabea
jayo da gaubean;
Gu ipintzeagatik
izate obean,
biotza zuzenduta
zerura bidean (bis)
Artzai buru txuri bi
Anton eta Peru
Belen'go akaizpera
Etorri zaizkigu;
Sartu dira barrena
Gure Jaunagana,
eta eskañi diote
arkumetxo bana.
Orra, orra, gure Olentzero,
Pipa ortzian dula
Eserita dago,
Kapoiak ba ditu
Arrautzatzuakin
Biyar meriendatzeko
Sagarduarekin
Abenduko illarren
ogeita laubean,
jesus gure jabea
jayo da gaubean;
Gu ipintzeagatik
izate obean,
biotza zuzenduta
zerura bidean (bis)
Artzai buru txuri bi
Anton eta Peru
Belen'go akaizpera
Etorri zaizkigu;
Sartu dira barrena
Gure Jaunagana,
eta eskañi diote
arkumetxo bana.
Orra, orra, gure Olentzero,
Pipa ortzian dula
Eserita dago,
Kapoiak ba ditu
Arrautzatzuakin
Biyar meriendatzeko
Sagarduarekin
Azkena
Gabon eskerrikasko
Gabon etxekoak,
Gabon izan bezate
etxe ontakoak;
limosna eman digute
oraindañokoak,
aurrera jarraitzeko
asmoetan goaz."
Gabon etxekoak,
Gabon izan bezate
etxe ontakoak;
limosna eman digute
oraindañokoak,
aurrera jarraitzeko
asmoetan goaz."
Niños de familia acomodada de Tolosa - 24 de diciembre de 1920 |
Continúa con canciones que se cantan en otras localidades, como Oiartzun, Itsasondo, Salinas (Navarra), etc..., aunque aquí sólo he transcrito las de Tolosa.
En cuanto a las fotografías, son anteriores, concretamente de la Navidad de 1920 en Tolosa, y representan, la primera de ellas, a los niños de la Misecordia, ataviados con kapusai y con su jaiotza el día de Nochebuena y a un grupo de niños de clase acomodada el mismo día, la segunda fotografía.
Todos ellos cantarían las canciones antes reseñadas.
En cuanto a las fotografías, son anteriores, concretamente de la Navidad de 1920 en Tolosa, y representan, la primera de ellas, a los niños de la Misecordia, ataviados con kapusai y con su jaiotza el día de Nochebuena y a un grupo de niños de clase acomodada el mismo día, la segunda fotografía.
Todos ellos cantarían las canciones antes reseñadas.
Comentarios
Publicar un comentario